文学 >>> 理论语言学 应用语言学 中国语言 外国语言 文学 艺术学 新闻学与传播学
搜索结果: 1-15 共查到文学 种相关记录575条 . 查询时间(0.9 秒)
中国科学院深圳先进技术研究院专利:一种基于语义关联的PaaS协同系统和方法
拖着行李箱来“扫货”的外地家长、席地而坐沉浸在童书世界里的小学生、围坐热切洽谈的多国出版人、插画师生存角里的一对一专业辅导交流……2023中国上海国际童书展2023年11月17日在上海世博展览馆亮相,来自世界各地的出版商、版权代理人、作家、发行商等专业人士和大小读者齐聚,共同开启充满童趣与创意的寻宝之旅。
2023中国上海国际童书展(CCBF)将于2023年11月17日至19日在上海世博展览馆亮相。记者从昨天在徐家汇书院举办的新闻通气会获悉,本届童书展参展中外最新童书超3万种,品类涵盖全面,覆盖儿童多年龄段,大大扩容升级了小读者的阅读书单。
种玉杰,第十届、第十一届北京市政协委员,北京曲艺家协会副主席,中国曲艺家协会理事,北京歌剧舞剧院副院长,国家一级演员。1972年-1975年在北京市艺术学校学习京韵大鼓专业。师从京韵大鼓名家良小楼。毕业后分配到北京市曲艺团工作。1981年10月向京韵大鼓表演艺术家孙书筠学习,继续研练京韵大鼓艺术,演唱艺术日臻成熟。1991年11月开始向箸名歌唱家姜嘉锵学习声乐艺术,获益匪浅。2001年10月拜京韵...
中国科学院深圳先进技术研究院专利:一种自适应语言训练方法和平台
种竟梅,副教授,双师双能型教师。毕业于河北大学中文系,中国古代文学专业硕士。长期从事小学教育、教师教育和中国古代文学等领域的研究。讲授小学语文教学与研究、中国古代文学、小学综合实践活动设计等课程。获保定学院第一、二、三、四届教学优秀奖。发表学术论文20余篇,出版主编、编著10余部,主持参研各级课题10余项。近五年来,作为保定学院“国培计划”小学语文项目执行人,主要参与完成“河北省乡村中小学教师培训...
近日,由云南省民语委办公室组织翻译的中印文化交流典籍、傣文经典《兰嘎西贺》,由云南美术出版社用傣、汉、英三种文字合册出版。《兰嘎西贺》是傣族家喻户晓的一部民间叙事长诗,广泛流传于云南省西双版纳、德宏、临沧、普洱、保山等地傣族生活的地区。
2023年6月25日14点30分,中国语言学会理事、中国民族语言学会常务理事、中央民族大学中国少数民族语言文学学院罗自群教授做客第342期“新杏坛”,于知新楼A620室作题为“山东方言两种持续体的特点”的学术讲座。讲座由岳立静教授主持,张燕芬副教授、寇鑫副教授出席,数十名硕博士研究生和本科生参加讲座。
当代政治运动是中国社会发展进程中特有的一种文化现象和社会活动。20世纪90年代以来,文学创作的重要现象之一不是中国社会发展的政治化对于文学发展的影响与制约,而是作家站在新的时代起点上,把当代政治运动中诸多历史事件纳入文学的叙事。在具体的论述过程中,主要澄清当代政治运动的概念,深入理解当代政治运动与文学的紧密联系,洞察作家如何叙事当代历史与政治,认为这是对历史的一种经验表述和审美重建,是对作家的创作...
寻找亚洲,并不仅仅是在抵抗西方霸权的意义上是必须的,更重要的是,它把我们有效地引导向我们的历史,突破欧洲中心论的约束,依靠对亚洲历史经验的内在理解,依靠“亚洲式”但不是“亚洲人”的思考,构成对近代以来被单一化想象所覆盖的人类史的重新阐释。
从海德格尔解释学现象学的角度出发,在人与世界的关系谱系中观照新闻,会直观到新闻最为本然的特性:新闻是连接人与现时世界之间的中介。人通过新闻领会到当下的远方世界,新闻在操劳寻视着的此在与其指代的其他事项之间充当着一种中介与桥梁的作用,在中介性中,蕴含着新闻与人和世界的本体性牵连。从空间关系来讲,新闻承担着“去远”的功能,其将远处的或者需要间接认识才能达致认知的事件带至眼前,通过新闻,人的认知超越了肉...
“音义关联”(sound-meaning association)指语音与意义之间存在的某种内在相关性。自结构主义以来形成了音义之间的“任意性”(arbitrariness)认识,但音义之间的某种联系仍是十分受关注的话题。在“音义关联”的探讨中,正、反意义之间是否具有联系是人们十分关注的话题之一。
21世纪以来,在网络文学影视改编热的基础上,由于IP观念的加持,形成了文学作品的影视IP改编热。所谓“IP改编”,便是由这一影视改编热潮中沉淀出的一种有别于传统改编方式的新的改编形态。本文细致分析和论述了产生IP改编的“一个影视,三种形态”背景,描述了“IP改编”的兴起,从影视作品需求量剧增、网络文学的IP改编资源库形成、更加倚重文学内容的理性化等方面,归纳了新的改编业态生成的特点。
上海市版权局2022年12月1日发布2022年“上海翻译出版促进计划”项目,《长物志》(英文版)、《火种——寻找中国复兴之路》(俄文版)、《中国概况》(阿拉伯文版)和《红色弄堂》(法文版)等4种外文版图书获得翻译资助。
“汉译世界学术名著丛书”(简称“汉译名著”)第二十一辑专家论证会2022年9月24日在商务印书馆举办。“十四五”期间,“汉译名著”将规划至第二十二辑1000种,涵盖哲学、政治学、法学、社会学、教育学、历史学、地理学、经济学、管理学、语言学、文学艺术理论等学科。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...