搜索结果: 1-8 共查到“应用语言学 对外传播”相关记录8条 . 查询时间(0.511 秒)
“两会已经成为国际社会了解和关注当今中国政治、经济、文化生活的一个重要窗口,能不能抓住这个机会,向世界传递好中国声音、讲述好中国故事,给对外传播和翻译工作带来了巨大的挑战。”2015年3月9日,全国政协委员、中国外文局局长周明伟在接受媒体采访时建议,应当建立一个长效机制,来对中国重大政治文件和重要政治词汇的翻译工作进行研究、协商和发布,从而使翻译内容更具权威性和影响力。
2015年2月4日,中国译协对外传播翻译委员会暨外事翻译委员会第27届中译英研讨会议在北京举行。本届会议由中国译协秘书处承办,外交部、中联部、文化部、商务部、国务院法制办、新华社、中国日报社、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、中华全国总工会、中国人民银行、北京市外事办、求是杂志社、环球时报社、外文出版社、北京周报社、中国网、人民画报社、《中国翻译》杂志社、北京外国语大学等10多家部委、中央...
中国翻译协会对外传播翻译委员会举行第20届中译法研讨会(图)
中国翻译协会 传播翻译委员会 研讨会
2012/12/27
由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、外文出版社承办的第20届中译法研讨会于2012年6月8日举行。来自外交部、文化部、新华社、中国科学院、中央电视台、中国国际广播电台、外文出版社、北京周报社、今日中国杂志社、中国网、外语教学与研究出版社、北京外国语大学、北京语言大学、北京第二外国语学院、首都师范大学、浙江工商大学等国家部委、事业单位、高等院校等法语使用单位的30多位法语界资深翻译、知名教授及业务...
中国翻译协会对外传播翻译委员会举行第21届中译法研讨会(图)
中国翻译协会 翻译委员会 研讨会
2012/12/27
由中国翻译协会对外传播翻译委员会主办、中央电视台法语频道承办的第21届中译法研讨会于2012年12月19日举行。本届研讨会恰逢中译法研讨会十周年。
翻译对中国传统音乐对外传播的作用——基于文化视域的思考
英译 中国传统音乐 文化 作用
2009/9/2
如何将历史悠久、遗产丰富的中华音乐文化传播到世界各地是广大中国传统音乐工作者一直在思考的问题。立足于不同文化背景的社会现实,笔者分析了翻译对中国传统音乐传播所起到的积极作用,并呼吁学术界关注音乐翻译,共同致力于音乐翻译问题的研究。
汉英音译与中国文化对外传播--从“雨花石”一词英译谈起
音译 中国文化传播
2009/9/2
本文从雨花石一词的英译谈起,研究汉译英中音译这种基本的异化翻译方法。文章的后半部分在分析中国文化传播的现状和面临问题的同时,探讨音译在对外传播中国文化中的作用。
中国译协对外传播翻译委员会举行第16次中译英研讨会议
中国译协对外传播翻译委员会 第16次 中译英
2008/5/5
译协编辑
2008年4月17日,中国译协对外传播翻译委员会第十六次中译英研讨会议在北京举行。本此会议由中联部协调局承办,外交部、商务部、文化部、中联部、国务院法制办、新华社、中国日报社、中国国际广播电台、中央编译局、中国外文局、中国对外翻译出版公司等10多个部委和中央新闻媒体的资深翻译专家和一线翻译业务骨干,包括多次参加党和国家重要政治文献翻译以及温家宝总理政府工作报告翻译和定...
中国翻译协会对外传播翻译委员会第九次中译法研讨会在京召开(图)
中国翻译协会 对外传播翻译 中译法
2007/1/18