文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-15 共查到应用语言学 翻译教学相关记录47条 . 查询时间(0.148 秒)
在问题式学习模式的理论指导下,通过教学实验,探索该教学模式运用于英语翻译课程的教学改革。从实验的统计数据来看,相较于传统教学模式,基于问题式学习的教学模式在培养学生综合翻译能力方面有明显优势,能够更好地激发学生的学习动机;从问卷调查的结果看,学生对问题式学习的教学模式满意度较高。
众包模式与翻译教学的有机结合可以实现翻译教学实践模式的创新,也是培养译者能力、培育高质量语言服务人才的有效手段。针对目前国内翻译教学实践的现状,分析了众包模式应用于翻译教学实践平台设计的可行性,阐述了其背后的理论基础,构建了基于众包模式的翻译教学实践平台的设计框架,论述了该平台开发与应用的优势与劣势,并提出了相应解决方案,以期推动翻译教学改革,有效培养译者能力,构建语言服务人才培养新模式。
2019然后12月6日至8日,由安徽省外国语言文学学会主办,翻译教学工作委员会、淮北师范大学外国语学院承办、外语教学与研究出版社和安徽译创语言服务有限公司协办的“新时代背景下的翻译学科建设研讨会”暨 2019年安徽省翻译教学工作委员会年会在淮北师范大学成功举行。本次研讨会以“新时代背景下的翻译学科建设与翻译研究”为主题,覆盖了翻译学科建设、翻译教学翻译史、翻译技术以及安徽文化对外译介等研究领域。...
2019年12月7日,第五届岭南翻译教学与研究学术研讨会在广外北校区国际会议厅顺利举行。本次研讨会由广东外语外贸大学主办,翻译学研究中心承办,高级翻译学院、外语研究与语言服务协同创新中心、国家级同声传译实验教学中心、上海世语翻译有限公司、译直播协办。来自境内外高校的专家学者、行企代表共130余人齐聚一堂,共襄翻译学科建设、翻译人才培养,校企协同合作,旨在为新时期国家翻译事业繁荣发展建言献策。开幕式...
岭南翻译教学与研究学术研讨会为广东外语外贸大学主办的译学盛会,首届研讨会于2011年举行,每两年举办一次,至今已举办四届。大会立足华南,面向全国,聚焦译学前沿课题,汇集新老专家学者,构建专业化的学术交流平台。在国家深入推进“一带一路”倡议和大力建设“中国特色对外话语体系”的进程中,翻译在促进中外沟通、构建国家形象以及“讲好中国故事”等方面愈发凸显其核心作用。特别是在当今网络技术快速发展和人工智能不...
2019年10月18-20日,四川省翻译协会“一带一路”背景下语言服务学术研讨暨翻译教学创新年会在四川轻化工大学(宜宾临港校区)举行,大会吸引来自四川省科协、中央民族大学、对外经济贸易大学、北京信息科技大学、温州商学院、西南民族大学、成都理工大学、西南石油大学以及省内其他十几所高校、翻译公司的领导、专家学者、理事和会员近140人参加会议。
岭南翻译教学与研究学术研讨会为广东外语外贸大学主办的译学盛会,首届研讨会于2011年举行,每两年举办一次,至今已举办四届。大会立足华南,面向全国,聚焦译学前沿课题,汇集新老专家学者,构建专业化的学术交流平台。在国家深入推进“一带一路”倡议和大力建设“中国特色对外话语体系”的进程中,翻译在促进中外沟通、构建国家形象以及“讲好中国故事”等方面愈发凸显其核心作用。特别是在当今网络技术快速发展和人工智能不...
2019年8月22日上午,由北京外国语大学、西安外国语大学和外语教学与研究出版社共同举办的2019年高等院校多语种中青年骨干教师翻译教学与科研能力提升研修班在西安外国语大学雁塔校区中华文化体验中心开班,来自国内30多所高校的60余名教师参加了本期研修班。
2018年12月1日至3日,“新时代翻译实践与翻译教育学术研讨会暨多语种模拟国际会议同传和翻译教学观摩活动”在我校举行。此次研讨会由我校翻译硕士(MTI)教育工作专家委员会承办,外语教学与研究出版社协办。来自全国的近400位翻译专家、学者与一线教师齐聚北外,就新时代背景下我国翻译实践与翻译教育的发展进行深入探讨和广泛交流。论坛开幕式由北外翻译硕士(MTI)教育工作专家委员会主任委员、高翻学院任文教...
传统的汉英翻译教学强调实践,轻视理论,课堂教学以教师为主体,学生只是被动的汉英翻译知识的接受者。互文性理论引入汉英翻译教学课堂可以帮助学生超越单纯的语言层次,运用互文理论知识,在目标语中找出相对应的英语译文,从而达到英语译文的等值并增强其可接受性。
浙江省第九届高校翻译教学与研究学术研讨会将于2016年4月23-24日在浙江师范大学召开。会议将邀请国内知名专家作主旨发言。
“一带一路”战略愿景下的翻译教学与研究——第三届岭南翻译教学与研究学术研究会综述。
《上海翻译》编辑部举办的“全国高校教师翻译教学与研究讲习班”定于2015年7月22~25日在上海大学宝山校区正式开班。请于7月22日8:00~20:00到上海大学宝山校区(上海市上大路99号乐乎楼一楼大厅)报到。住宿费用:标准房间(两人间): 280元/间/天。研修班报名费:人民币1800元(含资料费等)。就餐由组办方统一安排,在报到时发放就餐卡。为便于宾馆安排住宿房间,请在2015年7月10日前...
语篇翻译就是把语篇(包括原文和译文)视为一个有机整体,翻译时要有强烈的语篇意识,遵循整体性与和谐性两大原则。语篇翻译观是语篇翻译教学的理论基础,要求翻译教学要以相对独立的语篇为基本单位,在语境与语篇整体的观照下对译文进行分析。语篇翻译教学还要整合相关知识资源以提高学生的翻译能力及其对翻译的理解与认识,如写作修辞、英汉语言与思维对比、翻译理论与翻译技巧等。
为进一步推动翻译教学与研究的深入发展,加强国内翻译研究工作者的交流与合作,深化翻译跨学科研究,探索新的研究途径,2014年10月17-19日在青岛大学召开“全国翻译教学与研究论坛暨山东省国外语言学学翻译学专业委员会2014年会”。大会将邀请国内翻译界知名专家学者参加并作会议发言。诚邀您拨冗出席。

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...