文学 >>> 应用语言学 >>> 语言教学 话语语言学 实验语言学 数理语言学 计算语言学 翻译学 应用语言学其他学科
搜索结果: 1-6 共查到应用语言学 经典著作相关记录6条 . 查询时间(0.108 秒)
2022年是中国同阿塞拜疆建交30周年。为促进两国人文交流互鉴,中阿双方相关部门积极筹备磋商,2022年3月30日,以交换文本的方式签署了《中华人民共和国国家新闻出版署与阿塞拜疆共和国文化部关于经典著作互译出版的备忘录》,为中阿建交30周年献礼。中宣部副部长张建春代表中国国家新闻出版署签字,阿塞拜疆由文化部第一副部长埃尔努尔·阿利耶夫签字。根据备忘录,中阿双方约定在未来5年内,共同翻译出版50种两...
2021年8月25日,“亚洲经典著作互译计划”中韩联席专家委员会第一次会议在北京语言大学举办。中方专家委员会主席,原国家新闻出版广电总局党组成员、副局长,中国出版工作者协会常务副理事长邬书林指出,2021年是中韩文化交流年,2022年是中韩建交30周年,通过明确目标、建立有效机制、创新思路,双方专家委员会将在更高层面上有效推动中韩出版合作、文化交流跨上新台阶。
为了进一步推动中蒙两国经典作品的互译与传播,加强中蒙文化互译领域的深度合作,10月29日,由中国文化对外翻译与传播研究中心主办,蒙古国家电视台、蒙古中央图书馆、蒙古作家协会、国际儿童读物联盟蒙古分会协办的“蒙古汉学与文化经典互译论坛”在京举办。2019年5月,习近平主席在亚洲文明对话大会上宣布,中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划和亚洲影视交流合作计划,帮助人们加深对彼此文化的理解和欣赏...
2019年2月14日,中央编译局与人民出版社联合举办的马列经典著作编译出版工作会议在京召开。会议认为,习近平总书记在纪念马克思诞辰200周年大会上发表重要讲话是对马列经典著作编译出版工作作出了重大部署、提出了新的要求。作为承担马列经典著作编译出版工作的中央编译局和人民出版社,必须进一步提高政治站位、强化政治担当,增强责任感、使命感,全力规划好马列经典著作的编译出版工作,为全党深入学习马列经典著作、...
2014年12月13日,为加强中韩两国人文交流,探讨在韩国翻译中国现当代经典的现状,庆熙大学孔子学院在外国语学院举办了“第二届中国现当代经典著作翻译研讨会”。庆熙大学中文系教授金景硕担任主持,孔院韩方院长文炳淳致开幕词。
俄语中一词以及同一词根的等,在列宁和斯大林的著作中曾多次出现,尤以列宁《共产主义运动中的‘左派’幼稚病》一书用到的地方最多。在1965年前,这一词汇一般都译为“教条主义”。如列宁的“左’派幼稚病”一书中一句(《列宁全集》俄文第9版第31卷第82页),在1950年苏联外国文书籍出版局《列宁文选》(两卷集)以及1958年我国编译局翻释的《列宁全集》31卷中均译为“不仅右倾教条主义是一种错误,左倾教条主...

中国研究生教育排行榜-

正在加载...

中国学术期刊排行榜-

正在加载...

世界大学科研机构排行榜-

正在加载...

中国大学排行榜-

正在加载...

人 物-

正在加载...

课 件-

正在加载...

视听资料-

正在加载...

研招资料 -

正在加载...

知识要闻-

正在加载...

国际动态-

正在加载...

会议中心-

正在加载...

学术指南-

正在加载...

学术站点-

正在加载...